Интервью с Владимиром Шахиджаняном. Как «Соло на клавиатуре» помогает развить навык письма на английском

Приветствую, друзья!

Меня часто спрашивают, как можно улучшить навык письма на английском языке (writing).

Сегодня мы поговорим о способе, который в свое время неоднократно помогал мне. Несколько лет назад я овладела «слепым» методом печати как на русском, так и английском языках. И все это произошло благодаря программе «Соло на клавиатуре» .

Создатель программы, психолог, журналист, преподаватель факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова, а также автор интересных книг («1001 вопрос про ЭТО», «Учимся говорить публично»,  «КомпьютЕрики шутят», «Мне интересны все люди» и других) и видеокурса «Гимнастика души»  — Владимир Владимирович Шахиджанян — любезно согласился ответить на несколько моих вопросов.

Итак…

Как Вы считаете, способствует ли слепой метод печати развитию навыка письма?

Безусловно, способствует. Одно дело записывать свои мысли, рассуждения авторучкой, и потом с трудом разбирать свой собственный почерк, и совсем другое, когда всё написанное тобой предстаёт на мониторе компьютера в виде печатного текста. Не говорю о другом, текст этот легко распечатать, пробежать глазами, увидеть стилистические ошибки, поправить, то есть улучшить текст. Саморедактура над созданным текстом, как правило, его улучшает, что при письменном способе делать затруднительно. Одна помарка, вторая, третья, и ты уже сам не разбираешься в рукописи.

Почти два года назад я создал сайт nabiraem.ru, где люди разных профессий, национальстей, проживающих в разных частях мира между собой общаются. Что я заметил – как только участники нашего ресурса овладевают слепым десятипальцевым методом набора, то они начинают писать друг другу в 3-4 раза больше, чем это делали ранее, когда набирали свои тексты зрячим способом двумя – тремя пальцами.

Кроме того, печатный текст способствует проявлению лаконизма, точности, чёткости и законченности мысли. Добавлю, современные программы помогают избежать грамматических ошибок, которых при письме многие люди бояться (стесняются) и из-за этого пишут короткими предложениями, заменяя сложные по написанию слова на лёгкие.

Казалось бы, все, что я сказал не имеет никакого отношения к вопросу. Отнюдь. Имеет и самое непосредственное. Если человек пишет (создаёт) тексты слепым десятипальцевым методом, то при написании текста он не прерывает свою мысль в поисках буквы на клавиатуре. Зрячим методом человек всё время прерывается, нажмёт одну букву, и тут же ищет другую, затем нажмёт вторую, третью, пятую, что тормозит мысль и мешает при создании текста: документа, письма, сочинения, справки, отчёта, аналитической записки и так далее.

Насколько материалы английской версии «Соло на клавиатуре» соответствуют живому английскому языку?

Как мне говорили специалисты: переводчики — синхронисты, преподаватели английского языка, да и сами носители языка, наш курс не воспринимается чужеродным. Другое дело, он далёк от разговорной речи, но мы и не ставили задачу приблизить его к разговорному английскому, это литературный, письменный язык с деловой окраской. Главная цель – разъяснить материал так, чтобы он запомнился, был понятен и привлекал внимание. Судя по отзывам, эту цель мы достигли. В то же время должен заметить, что в самом английском языке есть много диалектов и различий. Английский в Индии отличается от английского в Канаде, в Соединенных Штатах Америки в тех или иных штатах английский чуть другой, если сравнивать его с каноническим.

Французы используют английский язык, как и японцы, китайцы, швейцарцы, и каждый раз это чуть-чуть иной язык: свои особые слова, специфическое произношение тех или иных звуков, другое значение слов.

Поясню, в английском есть слово «trash», означает «мусор». В России используется слово «trash» и понимается как «безумие», «сумасшествие», применительно к той или иной идее. И слово вошло в привычный обиход.

Вот таких ситуаций при переводе «Соло на клавиатуре» с русского на английский мы старались избежать.

После выхода первой версии на английском языке, мы начали получать замечания, пожелания, предложения от учеников: преподавателей, студентов, переводчиков, просто изучающих язык. К каждому предложению мы прислушивались, и больше всего к тем пожеланиям, которые исходили от носителей языка.

В чем уникальность именно вашей программы?

Цель, по моему, понятна и однозначна – помочь людям экономить время при работе с набором текста. Английскую версию мы разработали, прежде всего, для тех, кто использует в работе английский язык. Уникальность нашей программы в том, что это не просто тренажёр по набору, а ещё и психотренинг, помогающий человеку лучше осознать собственное я, а также увидеть себя в этом мире. Кроме того, как справедливо утверждают физиологи, постоянное соприкосновение подушек пальцев с поверхностью клавиш клавиатуры (своеобразный массаж кончиков пальцев) благоприятно сказывается на мозговой деятельности, ибо в этом есть прямая зависимость. По некоторым данным физиологов на 30 процентов лучше работает мозг, если постоянно «руки бегают по клавиатуре».

Добавлю, судя по отзывам, нам удалось (мы к этому стремились) достичь эффекта присутствия учителя, который стоит за спиной ученика и помогает ему овладеть слепым десятипальцевым методом набора. Учитель виртуальный, но многие нашу ученики отмечают, что, проходя «Соло на клавиатуре, они постоянно ведут диалог с учителем. Мы считаем это большой нашей победой в методическом плане.

Как Вы думаете, можно ли использовать английскую версию программы в качестве «игрового механизма» в изучении английского языка? Были ли случаи, когда «Соло на клавиатуре» использовали в том числе и для изучения английского?

Конечно, нашу программу можно использовать для повышения уровня владения английским языком. Если всё время читать (а тут ещё и набирать) одни и те же слова, то они автоматически запоминаются. Если постоянно сталкиваться с разным использованием слов, тех или иных выражений, высказываний, то лучше понимаешь язык. Наконец, юмористические отступления, цитаты писателей, учёных, педагогов, артистов, философов, всё вместе создает эффект погружения в английскую среду и, естественно, способствует закреплению знаний.

Мне известно много случаев, когда преподаватели английского языка использовали нашу программу в учебном процессе. Как сказала одна преподавательница: «Соло на клавиатуре на английском языке помогает убить двух зайцев: научить слепому методу набора и значительно повысить уровень владения языком, с расширением словарного запаса».

Как Вы считаете, насколько важно знание английского языка для современного человека?

Не сердитесь, но я не очень люблю вопросы, на которые заранее есть ответ. Невероятно важен. И очень хорошо, что это многие понимают. На нашем сайте nabiraem.ru мы создаём сообщество интересных людей. Мы хотим перезнакомить между собой людей всех национальностей. Наш сайт многоязычный. Есть версия «Соло на клавиатуре» не только на английском языке, но и в английском интерфейсе. Я рад, что принимаю участие в этой благородной миссии повышения культуры человека.

Какой у Вас уровень владения английским языком?

К сожалению, я не владею английским языком. В школе и в университете я учил немецкий.

Если Вы хотите присоединиться к сообществу людей, которые только осваивают или уже овладели десятипальцевым методом печати — посетите сайт nabiraem.ru

Желаю успехов!

Опубликовать в Google Plus
Страница 1 из 11