Почему так важно учить иностранные слова в контексте?
Уверена, что многие из Вас слышали такую фразу — учите слова только в контексте. Но, когда только приступаешь к изучению языка, осознание всей важности контекста
приходит не сразу.
Итак, что же такое контекст?
Наша любимая Википедия дает следующее определение контексту:
Контекст (от лат. contextus — «соединение», «связь») — законченный отрывок письменной или устной речи (текста), общий смысл которого позволяет уточнить значение входящих в него отдельных слов, предложений
Получается, что слова — как кирпичики — дополняют друг друга и передают один общий смысл сказанного.
Рассмотрим несколько фраз:
“не езди туда, там “кирпич» висит
“какой предусмотрен штраф за кирпич”
или
“проезд под кирпич”
Совершенно очевидно, что данные фразы будут понятны только тем, кто каким-либо образом связан с автомобилями, т.к. под словом “кирпич” в данном случае имеется ввиду не камень, используемый в строительстве, а знак “въезд запрещен”.
Недавно я была свидетелем следующего диалога:
— (он) Они сыграли свадьбу, она беременная. Скоро у нее срок рожать!
— (она) Но она же еще не закончила учиться в универе. А кто же будет сидеть с малышом?
— (он) Бабушка, ее мать.
— (она) Хорошо, когда мать сидит!
А теперь представьте, что Вы услышали только последнюю фразу, вырванную из контекста — «хорошо, когда мать сидит!» Что Вы подумали? Какая мысль первой замелькала в Вашей голове?
Как известно, русский глагол “сидеть” имеет несколько значение значений, от общепринятого (“занимать определенное положение”) и до более узкого (“находиться в заключении ”)
Мораль: чтобы не попасть в просак, слова иностранного (в нашем случае английского) языка нужно учить только в контексте!